10.3969/j.issn.1003-1200.2012.03.206
译者在文学翻译中的创造性叛逆
文学翻译的复杂及多层次的特殊性决定了译者在翻译过程中需要进行创造性叛逆。通过分析译者的主体性,作品的审美需求。及译者和读者之间社会观和道德观的差异,文学翻译的“创造性叛逆”在理论上有其存在的必然性,同时从实践的角度也指出译者在处理:乏学翻译的创造性叛逆时需特别注意把握其限度。
文学翻译、创造性叛逆、限度
H315.9(英语)
2012-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
271-272