期刊专题

10.3969/j.issn.1003-1200.2012.03.206

译者在文学翻译中的创造性叛逆

引用
文学翻译的复杂及多层次的特殊性决定了译者在翻译过程中需要进行创造性叛逆。通过分析译者的主体性,作品的审美需求。及译者和读者之间社会观和道德观的差异,文学翻译的“创造性叛逆”在理论上有其存在的必然性,同时从实践的角度也指出译者在处理:乏学翻译的创造性叛逆时需特别注意把握其限度。

文学翻译、创造性叛逆、限度

H315.9(英语)

2012-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

271-272

暂无封面信息
查看本期封面目录

大舞台

1003-1200

13-1004/J

2012,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn