期刊专题

10.3969/j.issn.1003-1200.2010.11.094

《迦因(茵)小传》两译本异同原因之探究

引用
英文小说John Haste有两个中译本:二为杨紫麟、包天笑合译<迦因小传>,于1901年4月在<励学译编>上连载:一为林纾、魏易合译<迦茵小传>,于1905年2月由商务印书馆出版.两译本的出版时间相差四年,但两译本中的女主人公迦因(茵)给读者留下的印象却有极大的差异.本文着重从意识形态、诗学、译者的文化资本及经济因素三个方面分析两译本异同的原因.

意识形态、诗学、译者的文化资本及经济因素

I207.209;H313;G239.29

2011-03-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

119-120

暂无封面信息
查看本期封面目录

大舞台

1003-1200

13-1004/J

2010,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn