期刊专题

10.3969/j.issn.1003-5559.2011.07.019

英汉商业广告翻译中的文化及语言差异

引用
@@ 广告一词源于拉丁语“advertere”,意为“唤起大众对事物的注意并诱导于一定的方向所使用的一种手段.”衡量成功的商务广告的标准之一是看它是否符合美国E.S.Lewis所提出的4项要求,即AIDA原则:Attention(引起注意),Interest(发生兴趣),Desire(产生欲望),Action(付诸行动).即广告的功能全都是为了说服他人:在短时间内吸引读者或观众,使他们产生购买欲望,并最终付诸行动.

英汉、商业广告、翻译中的文化、Attention、购买欲望、吸引读者、商务广告、Interest、拉丁语、Desire、Action、诱导、兴趣、说服、时间、美国、观众、功能、词源、标准

H31;TP3

2011-12-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

70-72

暂无封面信息
查看本期封面目录

对外经贸实务

1003-5559

42-1113/F

2011,(7)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn