期刊专题

10.3969/j.issn.1007-6646.2016.06.025

瞿秋白第一个把《国际歌》译成中文

引用
瞿秋白不仅是革命家,还是著名的翻译家。他是我国最早从俄文原文直接翻译苏俄文艺作品的翻译家之一,他第一个把《国际歌》译成中文,发表于1923年6月15日的《新青年》第一期。歌词与当今流行版本不太相同,但其基本精神是一致的:“起来,受人污辱咒骂的!起来,天下饥寒的奴隶!满腔热血沸腾,拼死一战决矣。旧社会破坏得彻底,新社会创造得光华。莫道我们一钱不值,从今要普及天下……”,要让“全中国受压迫的劳苦平民,也能和世界无产阶级得以同声相应”。

瞿秋白、国际歌、翻译家、直接翻译、无产阶级、文艺作品、基本精神、俄文、新社会、新青年、革命家、中文、中国、压迫、苏俄、普及、奴隶、歌词、沸腾

H05;J60

2016-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

55-56

暂无封面信息
查看本期封面目录

党史文苑(纪实版)

1007-6646

36-1173/D

2016,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn