10.3969/j.issn.1008-407X.2010.03.022
基于规则和统计的机器翻译方法歧义问题比较分析
文章通过对SYSTRAN和GOOGLE两个机译系统90句商务英语英汉翻译译文的比较分析,从词义歧义和句法歧义两方面,研究基于规则(RBMT)和基于统计(SMT)两种机器翻译方法的消歧处理的优与劣.研究表明,基于统计方法词义消歧强于基于规则方法,而句法消除歧义能力相当.词义歧义问题主要集中在动词多义词和名词多义词,而句法歧义问题则集中在定语、状语和从句.动词与介词搭配,名词与介词搭配作定语和状语,以及具有商务内涵的动词和名词,成为机器翻译的难点.
机器翻译、词义歧义、句法歧义、RBMT、SMT
31
H085(应用语言学)
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目DUT10RW202
2011-01-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
114-119