林语堂与汪榕培的《庄子·逍遥游》译文对比研究
主要从译文是否与原文形式、内容相贴近两方面分析比较林语堂和汪榕培的《逍遥游》英译本.通过分析,得出结论:总的来说,汪榕培和林语堂的《逍遥游》英译本在形式与内容上都比较贴近原文,但从与原文内容是否一致上来说,汪榕培的英译本更加准确.《逍遥游》属文言文,文言文英译应在理解古文含义的基础上进行翻译,译文应易于目标语读者理解,汪榕培和林语堂的英译版本均为文言文英译提供了一个很好的范本.
林译、汪译、《庄子·逍遥游》、比较
G633.3;I046;H315.9
2017-12-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
8-9