10.3969/j.issn.1003-5346.2010.07.065
儿童文学翻译的异化与归化——以《快乐王子童话集》为例
儿童文学在儿童的成长过程中发挥着极其重要的作用,在把外国儿童文学翻译成本国语的过程中,与翻译成人文学比较起来,译者需要考虑更多的问题,例如:儿童读者的界定;儿童的兴趣所在;儿童文学的特点,翻译的手段等等.本文阐述儿童文学的特点,并以<快乐王子童话集>为例,讨论如何有效运用翻译中的异化与归化策略,将儿童文学作品翻译得恰如其分.
儿童文学、异化、归化、翻译
H3(常用外国语)
2010-11-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
122-123