试论中国古代佛经汉译理论对日本的影响——以《悉昙要诀》为例
中国古代将近一千年的佛经翻译史留下了不少涉及翻译方法的讨论,这些文字随着汉文佛典的东传而进入日本.日本悉昙学大师明觉撰述的《悉昙要诀》一书就记载了“敌对翻”“会意翻”“正翻”“义翻”等至少八种佛典汉译方法,并对其进行了详细的阐释和例证,为我们理解中国古代的佛经汉译理论提供了重要参考.
《悉昙要诀》、敌对翻、会意翻、正翻、义翻、相望翻、增字翻、借势翻、异事翻
2015-05-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
7-12,6