期刊专题

试论中国古代佛经汉译理论对日本的影响——以《悉昙要诀》为例

引用
中国古代将近一千年的佛经翻译史留下了不少涉及翻译方法的讨论,这些文字随着汉文佛典的东传而进入日本.日本悉昙学大师明觉撰述的《悉昙要诀》一书就记载了“敌对翻”“会意翻”“正翻”“义翻”等至少八种佛典汉译方法,并对其进行了详细的阐释和例证,为我们理解中国古代的佛经汉译理论提供了重要参考.

《悉昙要诀》、敌对翻、会意翻、正翻、义翻、相望翻、增字翻、借势翻、异事翻

2015-05-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

7-12,6

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn