读《资本论》杂记三则
@@ 一、关于<资本论>的中译本
2001年10月30日在厦门出席王亚南诞辰一百周年的纪念会上,我说郭大力、王亚南的<资本论>中译本是我国第一个全译本,也是第一个可读本.在此以前,据说不全的中译本有四种.我看过的有两本:陈启修(陈豹隐?)译的和侯外庐译的,啃了一下,很难看懂.不客气地说,实在译得不那么好.当然大意也还是能看明白的.也就根据看懂的这一点大意,1935年暑假,我和几个朋友在上海静安寺附近租了一间弄堂房子的厢房,办了一个工人识字班,自编课本,竟不顾识字的规律,按照<资本论>的体系,一开始就教学生"商"、"品"、"交"、"换"、"价"、"值"这样的字.刚二十岁的我,真幼稚得可爱!可笑!
资本论、中译本、识字、全译本、静安寺、教学生、纪念会、侯外庐、郭大力、陈豹隐、厦门、体系、暑假、上海、弄堂、课本、规律、工人、读本、诞辰
A125(单行著作)
2013-11-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
45-47