电影翻译中的创造性叛逆 ——以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心
法国社会文学家埃斯卡皮曾明言"翻译总是一种创造性叛逆".电影翻译中的创造性叛逆赋予原作新面貌,成为一种再创造,成就了别具一格的忠实.周星驰粤语电影中的喜剧效果,与粤语方言密不可分,其国语配音翻译怎样达到异曲同工之妙?本文以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心,从创造性叛逆与"三及第电影语言"、创造性叛逆与个性化翻译、创造性叛逆与阅读接受等方面进行具体分析,以期对国粤语电影配音翻译中的创造性叛逆策略进行阐释.
电影配音翻译、创造性叛逆、国粤语、三及第电影语言、戏仿
本文受2019年度国家社科基金一般项目"香港文学与粤港澳大湾区文学互动关系研究"项目编号:19BZW110
2020-04-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
169-173