期刊专题

《艺术电影论》:刘呐鸥的电影理论翻译实践与策略

引用
作为中国早期电影理论翻译家,刘呐鸥在对西方电影理论的译介方面曾做出过突出的贡献.其中,他译自爱因汉姆Film als Kunst的《艺术电影论》,是一部极具理论价值与史学意义却又“被遗忘”的作品.本文通过对该译著新旧版本的差异性、转译译本的可能性以及翻译动机的复杂性三个方面予以考察,可以得出它既是刘呐鸥个人理论翻译实践与策略的集中体现,同时也构成了一种针对“左翼”的“抵抗性”话语,间接折射出20世纪30年代“软硬论战”的局部氛围以及中国早期电影理论的整体风向.

刘呐鸥、爱因汉姆、《艺术电影论》、翻译实践与策略、“软硬论战”

2019-04-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

113-119

暂无封面信息
查看本期封面目录

当代电影

1002-4646

11-1447/G2

2019,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn