期刊专题

10.3969/j.issn.2095-8277.2023.01.014

《中国文学》1977年刊《红楼梦》译文片段研究

引用
杨宪益、戴乃迭从二十世纪六十年代初开始合作翻译《红楼梦》,直到1974年才翻译完成《红楼梦》一百二十回内容.杨、戴一百二十回《红楼梦》译文于1978年、1980年以三卷本形式正式出版发行.杨、戴《红楼梦》翻译工作初期状态如何?从1974年译文完成到1978年全译本出版,这期间杨、戴的译文处于什么状态?通过比较《中国文学》杂志不同时期刊载的《红楼梦》译文片段,可为以上问题提供重要线索.本文以《中国文学》1977年刊载的《红楼梦》译文片段作为研究对象,通过对比该译文片段与全译本中相对应的内容,将该译文片段置于杨、戴《红楼梦》翻译历史进程中,考察其特点,并论证该译文片段的价值和意义.

红楼梦、杨戴译本、《中国文学》、1977年译文片段

I046;H059;H315.9

2023-03-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共13页

128-140

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

曹雪芹研究

2095-8277

10-1177/I

2023,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn