10.3969/j.issn.2095-8277.2021.03.011
《红楼梦》在1920—1930年间日本大众文学里的译介 ——以太宰卫门版本为中心
20世纪二三十年代是日本逐步滑向侵华战争的时代,也是日本大众文学方兴未艾、出版业界繁荣发展的时代.这个时间段内唯一一部成功出版且两次再版的《红楼梦》出自名不见经传的大众文学写手太宰卫门之手.该版稀释了原著重点表达的宝黛爱情,转而强化贵族腐败堕落的社会黑暗面,并在此基础上进行"国民性批判""中国文学思想批判"的全方位的"中国批判".他的"批判"话语都可在近代日本知识界建构的中国认识论中找到话语原典与思想根源.换言之,该版"红楼梦"是明治维新以来的"支那蔑视"的投射物,是日本近代性焦虑与文化民族主义合力生成的负面中国形象,是论证侵略战争合理化的大众宣传品.
《红楼梦》;战前日本;文化民族主义;大众文学
中国博士后科学基金二等资助《社会大语境视阈下的<红楼梦>在日接受研究》阶段性成果;广东省"冲补强"高校提升计划资金阶段性成果
2021-10-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共12页
121-132