期刊专题

10.3969/j.issn.2095-8277.2019.02.015

从英译本副文本看《红楼梦》本土性显现的历史特征

引用
不同时期的《红楼梦》经典英译本对中国文化本土性的处理,清晰地反映出了翻译活动具有的历史性与阶段性.从译本副文本出发,观察不同时期《红楼梦》英译本的译者对《红楼梦》文化本土性的不同阐释和处理,有助于我们认识在不同的文化势差之下,弱势文化向外传播的历史轨迹及阶段特征,从而对中国文学对外译介与传播的当前形势和未来走向有较为客观和理性的认识.

红楼梦、英译本、副文本、本土性、历史特征

2019-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共11页

122-132

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

曹雪芹研究

2095-8277

10-1177/I

2019,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn