期刊专题

10.3969/j.issn.2095-8277.2019.01.012

阐释间距与伊藤漱平《红楼梦》日译本的演化

引用
阐释间距产生阐释张力,而阐释者为了消除张力必然会展开有意识地阐释行为.伊藤漱平在其近五十年的翻译生涯中三次改译《红楼梦》日译本,为《红楼梦》的翻译倾注了一生的心血.作为源文本的读者、译者和阐释者,伊藤漱平对“阐释间距”的理解孕育出独特的阐释意识和阐释行为.本研究通过考察伊藤《红楼梦》日译本中阐释间距的意识、逐步“雅化”的局部以及对文眼的阐释,概括出其阐释从局部到整体,又由整体回到局部,呈现出不断循环、从未完成的特征.其译本在一次次改译中得以完善和升华,实现了译文的演化.

红楼梦、日译、阐释间距、文眼、译本的演化

教育部人文社会科学研究一般项目“基于语料库的伊藤漱平《红楼梦》日译研究”及北京语言大学院级项目“基于语料库的中华文化特有词汇日译研究”阶段性成果,项目17YJA740056、18YJ020017

2019-05-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共16页

129-144

暂无封面信息
查看本期封面目录

曹雪芹研究

2095-8277

10-1177/I

2019,(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn