10.3969/j.issn.2095-8277.2017.04.015
世界的《红楼梦》
《红楼梦》作为一部世界级的文学巨著,长期以来,并没有获得与其地位相匹配的海外影响力. 仅以西班牙作家塞万提斯的著作《堂吉诃德》与之对比,《堂吉诃德》在中国有超过80个译本,而《红楼梦》的西班牙文译本数量是孤零零的一. 《红楼梦》向西方传播的途径中,翻译著作固然是直接获得阅读体验的形式;而《红楼梦》本身的丰富内涵,可使其成为各类文艺形式的良好素材,同时艺术的表现力、感染力更利于大众传播. 因此,借助西方艺术形式,对《红楼梦》进行改编并演出,在《红楼梦》的西方传播史上将具有重要意义.
红楼梦、堂吉诃德、西班牙、大众传播、翻译著作、译本、艺术形式、文学巨著、位相匹配、塞万提斯、影响力、感染力、传播史、作家、中国、阅读、演出、文艺、体验、素材
I10;I20
2017-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
144-145