期刊专题

从“三美论”看俄译本《题帕三绝句》的复译处理?

引用
“三美论”是许渊冲提出来的诗歌翻译的最高境界,即“音美”“形美”和“意美”。这个理论用以分析在上个世纪50年代和90年代苏俄出版的两个《红楼梦》俄译本里的韵文部分有很大的研究意义。本文从“三美论”的视角对两个俄译本的《题帕三绝句》进行对比分析,探讨《红楼梦》中诗词在俄译过程中的得失。

红楼梦、俄译、题帕三绝句、三美论

H05;I10

“四川省区域和国别重点研究基地美国研究中心项目”项目号:ARC2015013资助及国家社会科学基金项目之青年项目“从《红楼梦》在国外的传播与接受看中国文学走向世界问题研究”的课题资助14CWW006

2016-08-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

101-109

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

曹雪芹研究

2095-8277

10-1177/I

2016,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn