期刊专题

10.3969/j.issn.1000-6125.2011.05.015

评《汉语熟语英译词典》

引用
汉语熟语是汉语中最生动形象的,也是较难翻译的部分之一.文章从汉语熟语的特点出发,分析了《汉语熟语英译词典》(2006)中的具体译例,讨论其释义特点及编译得失,进而结合汉语熟语的翻译方法,提出熟语翻译的原则,即以直译、意译和加注相结合,既体现汉语熟语的风姿,也较符合英语习惯,同时还能提高理解的准确性.

汉语熟语、英译词典、翻译原则、翻译方法、特色

H13;H0

2012-03-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

121-128

暂无封面信息
查看本期封面目录

辞书研究

1000-6125

31-1997/G2

2011,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn