10.13887/j.cnki.jccee.2022(2).19
汉英"下+X"和"under+X"复合词的语义对比研究
汉英复合词的语义存在异同点,其认知理据也有相似和区别.基于汉英六部字典,整理和对比分析了汉英"下+X"和"under+X"类复合词的语义类型,即:前者的语义类型有加合义、转指义和选择义;后者有加合义和转指义,无选择义.基于认知语言学的概念整合理论,进一步探讨构成二者语义类型异同的成因,并得出以下结论:二者共有的加合义可从概念整合的简单网络推理得出,转指义是双域网络和转喻机制使然,而汉语"下+X"复合词独有的选择义是由于单域网络在发挥作用.本研究以期为二语习得等实践提供学习汉英复合词的简化方案及注意点.
"下"、"under"、复合词语义、汉英对比、概念整合理论
31
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
重庆市外国语言文学一流学科研究生科研创新项目SISUWYXY202035
2022-06-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
106-113