期刊专题

10.3969/j.issn.1674-5787.2005.04.031

从符号学的角度谈广告语的翻译

引用
符号学的翻译原则是"意义相符,功能相似".这一翻译原则对广告语的翻译具有重要的指导意义.本文依照符号学翻译观,通过对广告语特殊意义及功能的分析,说明英汉广告翻译不单单是指称意义的对应转换,更重要的是实现其联想意义的转换以力求达到功能、语意、语法、修辞等效,从而使广告译文发挥与原广告同等的效力.

符号学、广告语、翻译

14

H315.9(英语)

2005-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

80-82

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

重庆职业技术学院学报

1672-0067

50-1153/Z

14

2005,14(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn