10.3969/j.issn.1674-8425.2012.07.018
重写在广告翻译中的作用
关联理论的翻译观认为翻译是一种涉及到原文作者、译者和译文读者三方的交际活动.广告作为一种以劝说、呼唤功能为主的操作型文本,其翻译应该更注重文化交流中的功能对等.研究表明:广告翻译中的语言语用失误和社会语用失误皆与源语、译语文本之间的直译有关,而重写是避免各类语用翻译失误的有效策略.
重写、关联理论、语用失误、广告翻译
26
H059(写作学与修辞学)
2012-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
94-98