10.3969/j.issn.1674-8425.2008.02.033
汉英词义关系与汉语新词新语英译对策
以意义类型划分为基础,分析汉语新词新语翻译中词义对应、词义差别和词汇空缺3种汉英词义关系,并提出英译对策:整合汉英文化共性,采用汉英文化普遍接受的表达;识别词义差异造成的"假朋友",选择新词新语合适词义;增添词汇空缺的文化内涵.
汉语新词新语翻译、词义关系、词义对应、词义差别、词汇空缺、翻译对策
22
H315.9(英语)
2008-05-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
103-105,159