期刊专题

10.3969/j.issn.1673-9221.2019.02.001

蝎子之眼:王家新作为诗人译者

引用
翻译是一门调适的艺术,也具有回流的性质.诗人王家新的作品既体现了传统与创新、东方与西方艺术的相遇,也为“调适的艺术”提供极具启发性的例证.在《蝎子》一诗中,调适可以被隐喻地理解为与蝎子“对视”瞬间的产物,其结果就是翻译成为诗人语言风景的一部分.王家新认为“翻译有赖于我们对自身的发掘和认知”,这种观点不仅将自我知识的获得与诗人译者联系起来,而且将其与文化本身关联在一起.此外,王家新诗歌和翻译中的“返乡”修辞也深刻地展现出诗人对源头心灵的回归.

王家新、诗歌翻译、《蝎子》、调适艺术、翻译回流、返乡修辞

2019-07-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

5-10

暂无封面信息
查看本期封面目录

长江学术

1673-9221

42-1754/H

2019,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn