10.16729/j.cnki.jhnun.2022.01.009
儒学东传视角下的古代日本注释文献与文本变异——以《令集解》为例
《令集解》为了解释令文字词,引用了大量各类中国典籍,这些记载经注释者有意识地进行选择和排列,产生了新的叙述效果和故事性,原本关联性不强或不具备关联性的引文,在注释者的编排下也构成了一个完整的故事,文本变异由此出现.可见,这类由古代日本人所撰注释类汉字文献不仅具有很高的文献学价值,也具有不可忽视的文学价值,是儒学东传过程中重要的桥梁和媒介.
令集解、儒学东传、文本变异
42
G256.23(图书馆学、图书馆事业)
教育部人文社会科学研究项目;中国博士后科学基金资助项目
2022-02-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
56-61