10.16729/j.cnki.jhnun.2017.03.003
纳兰词《金缕曲·慰西溟》三英译文之比较
纳兰性德是清前期最重要的词人之一,其作品无论在当时还是后世都有极大的影响力.从上世纪三十年代开始,陆续有一些国内外的译者开始了对纳兰词的英译.时至今日,已有超过首纳兰词被译为英文.尽管纳兰词英译的数量已经不少,但其译文质量却参差不齐,国内外学者对纳兰词英译的研究也还存在很大的空白.对出自不同译者之手的纳兰词英译文展开比较研究,有助于在纳兰词的翻译过程、翻译方法、美学再现等问题上展开更为深入的思考.
《金缕曲·慰西溟》、英译、比较
37
H059(写作学与修辞学)
2017-11-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
13-20