10.3969/j.issn.1008-7621.2017.01.016
从新发现的稿本看理雅各的中国经典翻译——解析理雅各中国经典的翻译过程
理雅各因翻译了中国四书五经而成为中国翻译史上最重要的人物,目前已有对理雅各翻译的研究都侧重于个案研究.近年来新发现的理雅各用稿本《九经索引》,在理雅各藏书中未被研究者所用.通过解读此稿本,本研究发现《九经索引》是理雅各翻译中国经典的起点,此外,理雅各在《中国经典》的附录“汉字与短语索引”标题下注明以此编写一部关于中国经学的汉英词典.通过解析《九经索引》与《中国经典》每一卷最后的附录“汉字与短语索引”,剖析了从《九经索引》到“汉字与短语索引”的过程,“汉字与短语索引”的功能作用,在坚实的基础上重构了理雅各翻译中国经典的总体过程和方法.
理雅各、《中国经典》、《九经索引》、“汉字与短语索引”
G125(中国)
2013年度教育部新世纪人才支持计划项目NCET-13-0678;北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心支持项目
2017-05-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
122-128