10.3969/j.issn.1008-7621.2014.03.019
美国汉学家安乐哲《论语》英译研究
美国汉学家和哲学家安乐哲从比较哲学的角度对《论语》等中国哲学著作进行诠释和翻译,试图从本质上了解中国文化。安乐哲的人文主义语言观和诠释翻译观,以及其在《论语》译本中的异化策略对我们今天从事翻译研究及实践工作具有重要的启示意义。
安乐哲、《论语》、哲学阐释、翻译
H059(写作学与修辞学)
2012年湖南省普通高校教改研究立项课题2012546;湖南省哲学社科基金立项项目13YBA382;湖南财政经济学院重点学科建设项目
2014-07-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
109-112