期刊专题

张元济及商务印书馆:严复《原富》等译著的出版赞助人

引用
任何翻译活动都无法离开意识形态的操控,翻译就是“权力话语”的争夺.围绕严复“知识翻译”的探讨也必然涉及“翻译的政治”问题.所谓“翻译的政治”,其实质在于翻译过程中的各种权力关系以及相应的操纵策略.文章借助翻译“赞助人”理论,以严复《原富》翻译和出版过程为中心,考察严复译著的出版“赞助人”——张元济及商务印书馆,阐明严复译著中所体现的权力架构和操纵策略,并由此揭示近代翻译职业化后译者个人与出版者之间的互动关系.

张元济、商务印书馆、严复《原富》、出版赞助人

2020-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

82-87

暂无封面信息
查看本期封面目录

编辑学刊

1007-3884

31-1116/G2

2020,(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn