有差别,又没差别评电影《罗曼蒂克消亡史》
《罗曼蒂克消亡史》电影的英文名字叫做The Wasted Times,可以译作《蹉跎岁月》或《旧社会》.影片上映前曾有一个名字叫做《浮生若梦》,后来更名《罗曼蒂克消亡史》,romantic的中文翻译有:浪漫主义的、浪漫的、多情的、风流的、空想的、虚构的等几种意思,就个人理解,这里的罗曼蒂克更着重于空想、虚构的意思,这与《浮生若梦》更为贴切,通观全片,笔者并没有感觉到“浪漫”在什么地方,如果非说浪漫,也是在家仇国恨环境下的一种畸形的浪漫,迫不得已的浪漫,在暴力的驱散下,终究会消亡.
2017-03-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
23-27