10.3969/j.issn.1009-0118.2011.12.418
思维差异与信息加工的翻译策略
中英文化的巨大差异导致中英思维方式的差异,而两者思维方式的差异又直接体现为其语言表达形式的独特风格.因两者在思维整体性与个体性的差异、思维具象性与抽象性的差异以及思维主体意识与客体意识的差异,在翻译过程中采用增补、缩减及改头换面的信息加工策略可在一定程度上使得译文更为准确地道,更符合目标语言的表达规范.这对更好的认识思维方式与语言本质之间的相互影响及进行翻译实践均有一定的指导意义.
思维差异、信息加工、翻译策略
28
H315.9(英语)
2012-02-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
628-629