期刊专题

10.3969/j.issn.1009-0118.2011.12.418

思维差异与信息加工的翻译策略

引用
中英文化的巨大差异导致中英思维方式的差异,而两者思维方式的差异又直接体现为其语言表达形式的独特风格.因两者在思维整体性与个体性的差异、思维具象性与抽象性的差异以及思维主体意识与客体意识的差异,在翻译过程中采用增补、缩减及改头换面的信息加工策略可在一定程度上使得译文更为准确地道,更符合目标语言的表达规范.这对更好的认识思维方式与语言本质之间的相互影响及进行翻译实践均有一定的指导意义.

思维差异、信息加工、翻译策略

28

H315.9(英语)

2012-02-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

628-629

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

北京电力高等专科学校学报(社会科学版)

1009-0118

11-4081/N

28

2011,28(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn