10.3969/j.issn.0476-031X(z).2018.09.161
基于功能目的论的海事法律汉英翻译研究
海事法律文本专业性强,句子长而复杂,语篇结构严谨,用词保守、庄重.因此,翻译海事法律文件是对译者的一种重大挑战.本文将从功能目的论的角度出发,以《中华人民共和国海商法》及其英译本为例,对比分析中英文海事法律文本的文体特点,并对所需的汉英翻译策略进行归纳整理,以期为译者的翻译活动提供指导,继而提高海事法律翻译译文的质量,并促使中文海事法律文本的英译更加准确、规范,使其更好地服务我国海运事业.
海事法律、功能目的论、文体特点、翻译策略
H315.9;H059;H159
2018-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
231,233