10.3969/j.issn.0476-031X.2018.07.155
翻译权力话语下的语言性别歧视——探析《简爱》的汉译本
本文通过研究吴钧燮先生的经典《简爱》汉译本,发现在翻译过程中由于受到男权意识形态的操纵,译者在对词汇的选用上出现了性别歧视.为了解构翻译中的话语性别歧视,译者须消除男性偏见,寻求平等的对话空间.
翻译、性别歧视
D925.2;H0-05;I207.4
2019-01-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
218-219
10.3969/j.issn.0476-031X.2018.07.155
翻译、性别歧视
D925.2;H0-05;I207.4
2019-01-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
218-219
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn