10.3969/j.issn.0476-031X.2018.07.146
中英委婉语的翻译——以《儒林外史》中英对照译本为例
委婉语作为一种修辞格,它反映了特定区域的语言和文化.在跨文化交际中,委婉语文化内涵的翻译极其重要.为了保证英汉语言间的交流,译者在翻译委婉语时,通常会根据情况采取不同的翻译策略.本文从汉英语言的文化及语用方面,以《儒林外史》的中英文本为对照,探讨交际翻译及其策略在英译本委婉语翻译中的体现,传达中文委婉语的文化内涵.
文化与语用、交际翻译、翻译策略、委婉语翻译
H315.9;H059;I046
2019-01-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
199-201