期刊专题

10.3969/j.issn.0476-031X.2018.07.146

中英委婉语的翻译——以《儒林外史》中英对照译本为例

引用
委婉语作为一种修辞格,它反映了特定区域的语言和文化.在跨文化交际中,委婉语文化内涵的翻译极其重要.为了保证英汉语言间的交流,译者在翻译委婉语时,通常会根据情况采取不同的翻译策略.本文从汉英语言的文化及语用方面,以《儒林外史》的中英文本为对照,探讨交际翻译及其策略在英译本委婉语翻译中的体现,传达中文委婉语的文化内涵.

文化与语用、交际翻译、翻译策略、委婉语翻译

H315.9;H059;I046

2019-01-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

199-201

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(中旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2018,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn