从关联理论看诗歌翻译的变通——以许渊冲译本为例
关联理论作为语言交际理论,给翻译提供了理论框架;最佳关联的原则,决定翻译意图.诗歌翻译,为求得最大关联,必然涉及变通的问题.许渊冲,是我国著名的翻译家,从关联理论视角来对比分析其诗歌翻译,具有重要的文学和理论价值.
关联理论、诗歌翻译、变通、许渊冲
H315.9;H059;I207.22
2015-10-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
119-120
关联理论、诗歌翻译、变通、许渊冲
H315.9;H059;I207.22
2015-10-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
119-120
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn