期刊专题

阐释学翻译视角下《庄子》英译本对比研究

引用
本文根据斯坦纳的阐释学翻译理论,对汪榕培教授,林语堂和美国著名汉学家梅恒的三个《庄子》英译本进行比较,分析他们不同的翻译特色,并作出了一些关于翻译的阐释学的思考。

《庄子》、斯坦纳、阐释学、翻译

H059;G275.1;D923.6

2015-08-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

166-166

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(中旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2015,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn