翻译评论:对小说VanityFair节选Beforethecurtain伍光健译本的评析
Vanity Fair是19世纪英国著名小说家威廉?萨克斯的成名作。作者借以小说的场景和情节来讽刺19世纪的英国社会[1]。本文将对小说的第一部分伍光健先生的译本通过术语、结构、修辞等方面予以评析。
翻译评论、伍光健、curtain、fore、vanityfair
H315.9;H059;I046
2013-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
116-117
翻译评论、伍光健、curtain、fore、vanityfair
H315.9;H059;I046
2013-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
116-117
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn