从翻译补偿视角分析《红楼梦》英译本
从翻译补偿的角度,对《红楼梦》霍克斯英译本进行分析,着重分析了人名、颜色词、典故等通过各种补偿手段或表现手法,最大限度地传达了原文信息。
红楼梦、翻译补偿、霍克斯
H030;H315.9;I046
2013-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
183-183
红楼梦、翻译补偿、霍克斯
H030;H315.9;I046
2013-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
183-183
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn