古装电影字幕中文化空白的英译策略 ——以《影》为例
字幕英译是中国古装电影占领全球电影市场的关键,而一些中国文化中熟悉的概念,在其他文化中并不存在,即所谓的文化空白,使目的语观众难以理解电影内容.本文将热门影片《影》作为个案进行分析,提出一些翻译策略以应对古装电影字幕英译中的文化空白现象.
《影》、文化空白、英译策略、字幕
H315.9;I046;TP316
2019-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
294-295
《影》、文化空白、英译策略、字幕
H315.9;I046;TP316
2019-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
294-295
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn