期刊专题

古装电影字幕中文化空白的英译策略 ——以《影》为例

引用
字幕英译是中国古装电影占领全球电影市场的关键,而一些中国文化中熟悉的概念,在其他文化中并不存在,即所谓的文化空白,使目的语观众难以理解电影内容.本文将热门影片《影》作为个案进行分析,提出一些翻译策略以应对古装电影字幕英译中的文化空白现象.

《影》、文化空白、英译策略、字幕

H315.9;I046;TP316

2019-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

294-295

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(下旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2019,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn