期刊专题

目的论三原则视角下音乐剧字幕翻译 ——以《耶稣基督万世巨星》2012版字幕翻译为例

引用
近年来我国的音乐剧市场逐年火爆,国外引进音乐剧的字幕翻译需求也不断增加.本文旨在讨论目的论三原则对音乐剧字幕翻译的指导作用以及分析音乐剧字幕翻译的常用策略.本文选取音乐剧《耶稣基督万世巨星》2012版字幕为分析语料,分析了目的原则、连贯原则和忠实原则对译者字幕翻译行为的影响,并且总结了音乐剧字幕翻译中的常用技巧,以期对今后的音乐剧字幕翻译起到参考作用.

音乐剧、字幕翻译、目的论三原则、万世巨星

H315.9;H059;J617.2

2019-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

285-286,292

暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(下旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2019,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn