目的论三原则视角下音乐剧字幕翻译 ——以《耶稣基督万世巨星》2012版字幕翻译为例
近年来我国的音乐剧市场逐年火爆,国外引进音乐剧的字幕翻译需求也不断增加.本文旨在讨论目的论三原则对音乐剧字幕翻译的指导作用以及分析音乐剧字幕翻译的常用策略.本文选取音乐剧《耶稣基督万世巨星》2012版字幕为分析语料,分析了目的原则、连贯原则和忠实原则对译者字幕翻译行为的影响,并且总结了音乐剧字幕翻译中的常用技巧,以期对今后的音乐剧字幕翻译起到参考作用.
音乐剧、字幕翻译、目的论三原则、万世巨星
H315.9;H059;J617.2
2019-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
285-286,292