期刊专题

文化翻译视角下广西彩调剧的外译

引用
广西的彩调剧极具有地方文化特色.在外译过程中,文化翻译观给出极为重要的指导.译者应从翻译思想上明确彩调剧文化是翻译的重点,翻译时重视彩调剧语内翻译的作用,发挥译者主体性,对于具有不同文化功能的文本调整翻译方法,实现文化功能等值.同时也力求在保留原文风味的基础上,缩小中西方文化差异,满足受众了解彩调剧文化的需求.

文化翻译观、彩调剧、戏曲外译

H059;I236.67;H315.9

广西壮族自治区研究生创新项目YCSW2016013

2019-11-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

242-245

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(下旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2019,(10)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn