文化翻译视角下广西彩调剧的外译
广西的彩调剧极具有地方文化特色.在外译过程中,文化翻译观给出极为重要的指导.译者应从翻译思想上明确彩调剧文化是翻译的重点,翻译时重视彩调剧语内翻译的作用,发挥译者主体性,对于具有不同文化功能的文本调整翻译方法,实现文化功能等值.同时也力求在保留原文风味的基础上,缩小中西方文化差异,满足受众了解彩调剧文化的需求.
文化翻译观、彩调剧、戏曲外译
H059;I236.67;H315.9
广西壮族自治区研究生创新项目YCSW2016013
2019-11-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
242-245