期刊专题

10.3969/j.issn.0476-031X(x).2019.01.077

阐释学视阈下的文化误读与文化误译 ——阎连科《受活》《年月日》英译本中的"红色"组合意象分析

引用
阎连科的"神实主义"小说多为以浓郁的红为底色,"红"既承载了中华传统文化美学意象,也富含中国近代史的政治寓意.本文以《受活》《年月日》及美国汉学家罗鹏的英译本为研究对象,分析"红色"意象组合经翻译后的变色与失色,探讨因文化意象的错位以及译者的主体性而造成的误译及影响,以探索"讲好中国故事"为目标的全球化语境中,中国文化如何坚守本色与流传千里.

阎连科、《受活》、《年月日》、罗鹏、文化误译

I046;H315.9;H059

广东外语外贸大学校级项目WL201715

2019-03-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

120-121

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(下旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2019,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn