期刊专题

10.3969/j.issn.0476-031X.2018.06.157

英汉位移事件词汇化特点及翻译策略

引用
汉语和英语同属于附加语框架语言,本文分析其运动事件框架包含的语义成分,如路径、方式、原因、动作,提出两种语言中运动事件框架下的词汇化模式却有所不同.英语运动事件的主要句法表现形式为动词+小品词组合式,而汉语运动事件的主要句法表现形式是趋向动词结构.

位移事件、词汇化、翻译策略

H315.9;H146.3;H030

2019-01-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

226

暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(下旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2018,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn