期刊专题

10.3969/j.issn.0476-031X.2013.08.112

从心理分析探究文学翻译中的“凸透镜成像原理”

引用
任何文学翻译活动都要经历从“原作→译者对原作的加工创造→译作”的程序,这一过程从数学的角度来阐释,就如凸透镜成像。译者就是凸透镜这一成像工具,处于“成像”中心地位,要想准确无误地反映原作信息之像,就必须在遵循原作与发挥主观能动性之间找到一个合适的平衡点,这个平衡点的寻找是译者思维的一个重要目的。

文学翻译、凸透镜成像

TP309.1;H315.9;R473.73

2013-09-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

167-167,168

暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(下旬刊)

0476-031X

23-1058/I

2013,(8)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn