期刊专题

功能主义作为指导儿童文学翻译的途径

引用
翻译是一项既困难有复杂的工作,在翻译的过程中,当译者遇到困难时,毫无疑问,理论起着很重要的指导作用,它给译者提供了正确的翻译方向.儿童文学是一种特别的文学型.它和其它的文学作品的不同之处在于它有着一群特定的读者-儿童.如何翻译儿童文学呢?从作者的观点来看,功能主义就是一个很有用的理论指导方法.由功能主义来看,儿童文学的翻译跟原文对儿童的原始文化一样,应对儿童的目标文化产生同样的影响.

功能主义、儿童文学、儿童文学的翻译

I046;H315.9;H059

2011-12-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

185-187

暂无封面信息
查看本期封面目录

北方文学(下半月)

0476-031X

23-1058/I

2011,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn