10.3969/j.issn.1672-8106.2010.02.025
晚清传教士林乐知的翻译与译论
本文从翻译学的角度研究林乐知从事翻译的缘起和动机、与华人合译的翻译方式、其鲜为人知的译论文章<新名词之辨惑>.<新名词之辨惑>体现了林乐知独特且明确的翻译观.他认为,翻译中遇到的一种语言相对于另一种语言的明显的词汇匮乏,是源于人心不得释放,新学不得发展.林乐知从文化的视角分析译名问题,使其成为继傅兰雅之后又一位对中国译论做出贡献的近代来华传教士.
林乐知、翻译、译论
9
H059(写作学与修辞学)
北京交通大学校基金项目资助KLJ07006532
2010-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
124-128