期刊专题

10.3969/j.issn.1005-913X.2013.06.063

英汉语食物隐喻对女性性别的歧视

引用
在英汉语中女性都被隐喻成食物,用食物来昵称女性如“honey(宝贝)”;用“桃”、“蘑菇”、“点心”等来指代漂亮的女性;丑陋的女性也一如男性不爱吃的食物.英汉语中的“肉(meat)”一般都指用来食用的动物的肉特别是猪肉,但是却同时来指女性.人肉市场,指女性卖肉体卖色的地方,男性是买家.即便是女性的美,也不过为男性“盘中之餐”如“秀色可餐”.但英汉语中都不把男性比作食物.男性是食者,女性被食.

英语、汉语、食物、女性、性别歧视

H319.1(英语)

2013-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

103-104

暂无封面信息
查看本期封面目录

北方经贸

1005-913X

23-1373/F

2013,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn