10.3969/j.issn.1001-5477.2021.01.016
“创造性叛逆”本意之辨及“译文学”“译介学”学术空间之争——兼与刘小刚副教授商榷
王向远教授指出“译介学”在对埃斯卡皮“创造性的背叛”一词借用的过程中,因缺少明确的概念界定而在理论与实践中招致了各种误解,这引起了“译介学”的警觉.有文章认为王向远教授对埃氏和谢天振教授“创造性叛逆”的解读都不够确切,并由此对“译文学”提出商榷,对此有必要加以学理上的辨析.需要指出:王教授对“创造性背叛”原意的追溯并非“误读”,对“创造性叛逆”的批评也并非是为“译文学”开拓空间,“译文学”绝不是否定或颠覆译介学,而是富有创新的深化和发展.
“译文学”、“译介学”、“创造性叛逆”、学术空间
33
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金一般项目“日本文学与延安”19BWW028
2021-05-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
95-102,127