期刊专题

10.3969/j.issn.1008-2441.2019.03.011

汉语小说英译词汇复现对比研究

引用
以三部汉语小说《鲁迅小说全集》《红楼梦》《聊斋志异》的母语与非母语译者的英译本为研究对象,重点聚焦《鲁迅小说全集》的蓝诗玲译本和杨宪益译本,分析两类译者在词汇复现使用上的差异,探寻各自的翻译风格及翻译理念,并挖掘其背后的原因.研究发现,从数量上看,母语译者比非母语译者使用更多的复现词汇;从类型上看,相对于非母语译者,母语译者更擅长使用抽象名词,且"译者介入性"更强.

词汇复现、鲁迅小说、汉语小说英译、母语译者、非母语译者

21

H315.9(英语)

国家社科基金项目17CYY007;教育部人文社科项目17YJC740094;江苏省重点国家级大学生创新训练项目SZDG2018037

2019-09-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

52-55

暂无封面信息
查看本期封面目录

鞍山师范学院学报

1008-2441

21-1391/G4

21

2019,21(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn