期刊专题

10.3969/j.issn.1008-2441.2008.03.013

功能翻译理论与《浮生六记》中的女性形象

引用
20世纪70年代以来,在西方翻译理论界出现了一套系统的指导和评价翻译实践的理论--功能翻译理论,功能翻译理论强调翻译的目的、翻译者和接受者的角色以及翻译过程中的文化内涵.本文以该理论所涉及到的原则为出发点,试对林语堂先生翻译的<浮生六记>中沈复之妻"芸"的形象塑造做一评论.

功能翻译理论、翻译目的、文化内涵

10

H31(英语)

2008-09-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

44-46

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

鞍山师范学院学报

1008-2441

21-1391/G4

10

2008,10(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn