期刊专题

10.16858/j.issn.1674-0092.2023.03.012

《共产党宣言》陈望道译本研究再议

引用
《共产党宣言》陈望道译本在《共产党宣言》传播史上具有无可替代的地位.研究发现,陈译本的底本是日文版而非英文版;陈译本有明确的目标读者,并采用了与之一致的翻译策略;陈译本是第二个全译本——华岗译本的底本,而非目前普遍认为的英译本是华岗译本的底本.本文对《共产党宣言》的翻译研究有一定的补充和纠正作用.

《共产党宣言》、陈望道译本、日文底本、英文底本、华岗译本

35

H059;A121(写作学与修辞学)

2023-07-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

70-76,86

暂无封面信息
查看本期封面目录

安康学院学报

1674-0092

61-1460/Z

35

2023,35(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn